Header
Oct
11
2011

Short story reviews: Clarkesworld, July 2011

The reviews are back – sorry for the long delay!

In this issue, both stories were trying to say something new about time-worn SF tropes, but I think only one of them managed to pull it off. Let’s see…

Clarkesworld, Issue 58 – July 2011

Trois morceaux en forme de mechanika by Gord Sellar (a Canadian man who lives in South Korea)

The ultimate triumph of style over substance! This story depicts evil robots taking over the world – that’s the entire plot and I’m not kidding. It is told in a flourishing style. Example: Gorgeous steel, stainless save the spattered blood of this metropolis aflame, and the reflections of frail bodies strung all about the towers above, ornaments to celebrate the tidings of the new year, the new world, the ends and beginnings of various histories. If this is not your thing, you won’t like the story, if it is, you probably will – it’s that simple.

There is sheet music included… maybe this is not so surprising, since the story is titled after Erik Satie’s Trois morceaux en forme de poire. The score reminded me of Faerie’s Aire and Death Waltz, one of the classics of sheet music humor. In the audio version of the story there is actual music. It sounds better than it looks! It also sounds better than Faerie’s Aire (Youtube link!). :D

This is the second time this year that I’ve seen Clarkesworld run an “inspired by music” story. Trois morceaux en forme de mechanika really fell flat for me even though I’m a Satie fan… and I still prefer works of art that can stand on their own.

Here is a Satie mix by a friend of mine:

Frozen Voice by An Owomoyela (who is an American asexual neutrois person of color)

This one is about an alien invasion and book burnings. Fortunately, the aliens burn books for a rather unexpected reason – I won’t spoil it, read the story, it’s interesting.

I can see more potential here than a simple short story. I liked the way the aliens communicated with a “hum” in addition to spoken and signed (!) languages, even though this wasn’t really elaborated upon. Also, this is another story that will fit nicely into my “Languages in SF” series. Is the theme coming back in fashion?

There is a small typo in the text, the word for book in Arabic is kitab, not kitap. Just thought I’d mention it because in Arabic, only loanwords have p. But I readily admit this is not very relevant to the topic at hand…

3 Comments »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL


Leave a Reply

Theme by: TheBuckmaker.com Wordpress Themes | Darlehen, SqueezeCenter MP3 Streaming
Brushes by: Brushing Up, ~rce-ordinary, Nickel Plated Nine.